Остроумие и его отношение к бессознательному

Культурология

Начинаем неделю юмора с краткого пересказа одного из самых оптимистичных трудов отца психоанализа Зигмунда Фрейда.

«Остроумие и его отношение к бессознательному» — работа, опубликованная в 1905 году. Основная её мысль в том, что юмор имеет отношение к бессознательному. В точности, как сны, которым Фрейд посвятил свою первую монографию «Толкование сновидений».

Пересказывать всю работу долго, да и незачем. Лучше прочитайте её сами, тем более, что она совсем небольшая, увлекательная и несложная. Чтобы вас убедить, расскажу коротко содержание первой части — там Фрейд занимается классификацией разных видов остроумия и, что важно, приводит кучу примеров.

Остроты словесные и смысловые

Строго говоря, Фрейд так и не приводит чёткую классификацию. В одном месте он составляет было список техник остроумия, но тут же его переделывает. Поэтому кое-что я нахально относила к тем или иным группам сама.С точки зрения именно техники, то есть формы, он выделяет остроты, основанные на игре слов, и остроты, основанные на игре смыслов. Сначала — про игру слов.

  • Сгущение с образованием замены

Например, у Гейне: «миллиардур» (миллионер + дурак). Или вот:

Остроумие и его отношение к бессознательному
  • Сгущение с небольшим видоизменением

Видоизменять можно слово или целую фразу. Скажем, меня повеселила острота «Я ехал с ним tête-à-bête» — вместо устойчивого «лицом к лицу» получается, если дословно, «лицом к скотине». Или «тщеславие — одна из его четырёх ахиллесовых черт». Обе построены на том, что говорящий считает другого человека скотиной, но никто не сказал, что остроты добры; скорее уж наоборот.

  • Каламбур.

Возможно, самая многочисленная группа, но наименее притязательная и потому пользующаяся некоторым пренебрежением. Сходство слов, рифмованное созвучие, общность начальных букв, изменение одной из гласных и так далее. «Поскольку он не смог уничтожить цезаря, то по крайней мере устранил цезуру».

  • Замещение предложений, оборотов речи и пр. по созвучию.

«Новый курорт хорошо лечит». «Девочке четыре моды».Дальше начинается группа техник, которые Фрейд позднее относит к смысловым: употребление одного и того же материала.

  • Двоякое употребление одного и того же слова, один раз целиком, второй разделённым на слоги.
Остроумие и его отношение к бессознательному
  • Одинаковый набор слов, повторённый дважды, но в разном порядке.

Например, злая шутка про супружескую пару, которая живёт на широкую ногу: «По мнению одних — муж, видимо, много заработал и при этом немного отложил, по мнению других — жена, видимо, немного “прилегла” и при этом много заработала».

  • Повторение того же слова с небольшим видоизменением.

«Ваш антесемитизм мне известен, но ваш антисемитизм — новость для меня» (ante — прежде, то есть антесемитизм — былое семитство).

  • Игра на прямом и косвенном значении, более распространённом и менее, буквальном и фигуральном.

Моя любимая: «Как идут дела?» — спросил слепой хромого. «Как видите», — ответил хромой слепому.

Другая группа смысловых острот — остроты, основанные на двусмысленности. Здесь можно выделить несколько техник.

  • Двусмысленность имени собственного и его вещественного значения.

Снова из Гейне: «Здесь в Гамбурге не мерзкий правит Макбет, здесь правит Банк» (Банко — одновременно герой «Макбета» и «банкнот» по-немецки).

  • Двусмысленность объективного и метафорического значения слова.

«Один коллега — врач, известный остряк — сказал однажды поэту Артуру Шнитцлеру: “Я не удивляюсь, что ты стал известным поэтом. Ведь у твоего отца уже нашлось зеркало для его современников”. Зеркало, которым пользовался отец поэта, известный врач Шнитцлер, было ларингоскопом. По известному выражению Гамлета, цель драмы, а также поэта, создающего ее, “была, есть и будет — отражать в себе природу; добро, зло, время и люди должны видеть себя в нем, как в зеркале”».

  • Подлинная двусмысленность (игра слов).
Остроумие и его отношение к бессознательному
  • Колкость.

«Эта девушка напоминает мне Дрейфуса. Армия не верит в её невинность».

  • Двусмысленность с намёком.

Здесь снова приводится в пример супружеская пара, в которой непонятно, кто в какой момент прилёг, и фраза Гейне об очень услужливой даме, которую можно перевести с немецкого двумя способами: 1) отказать у неё не было мочи, 2) она не способна мочиться.

  • Сдвиг: отклонение хода мыслей, сдвиг с начальной темы на другую.

«Один обедневший человек занял у зажиточного знакомого 25 флоринов, уверив его в своем бедственном положении. В тот же день благотворитель застал его в ресторане, увидел перед ним тарелку семги с майонезом и стал упрекать: «Как, вы занимаете у меня деньги, а потом заказываете в ресторане семгу с майонезом? Для этого вам понадобились мои деньги?» «Я не понимаю, — отвечает должник. — Когда я не имею денег, я не могу кушать сёмгу с майонезом; когда я имею деньги, я не смею кушать сёмгу с майонезом. Когда же мне кушать сёмгу с майонезом?».

  • Остроты-бессмыслицы.

«Один человек, уезжая, поручил дочь своему другу с просьбой, чтобы во время его отсутствия тот охранял её добродетель. Отец вернулся спустя несколько месяцев и нашёл дочь беременной. Разумеется, он стал упрекать своего друга. Тот же никак не мог объяснить себе, как произошёл этот несчастный случай. «Где она спала?» — спросил наконец отец. — «В комнате с моим сыном». — «Но как же ты мог позволить ей спать в одной комнате с твоим сыном, после того как я просил тебя охранять её?» — «Но между ними была ширма. Там была кровать твоей дочери, тут — кровать моего сына, а между ними ширма». — «А если твой сын заходил за ширму?» — «Разве что так, — сказал второй задумчиво. — Тогда это было возможно».

  • Видимость логики, или софистические ошибки.

«Один гражданин пришел в кондитерскую и приказал подать ему торт, но затем отдал его обратно и потребовал вместо него стаканчик ликера. Он выпил его и собрался уйти не заплатив, но владелец лавки задержал его. «Что вам угодно от меня?» — «Вы должны заплатить за ликёр». — «Ведь я отдал вам за него торт». — «Но ведь вы за него тоже не заплатили». — «Но ведь я его и не ел».

  • Автоматические ошибки.

«Шадхен привел с собой для переговоров о невесте помощника, который должен был подтверждать все его сведения. «Она стройна, как ель», — говорит шадхен. «Как ель», — повторяет его эхо. «А глаза у неё такие, что их нужно посмотреть». «Ах, какие глаза у неё», — подтверждает эхо. «А образована она, как никакая другая девушка». — «И как образована!» — «Правда, — признается посредник, — она имеет небольшой горб». — «Но зато какой горб», — подхватывает опять эхо».

  • Унификация.

«Новые и неожиданные объединения представлений, их связей друг с другом, а одно понятие определяется через другое или посредством ссылки на общее третье понятие», пишет Фрейд. «Испытание состоит в том, что испытывают то, чего не желали испытывать».

  • Изображение через противоположность.

«Можешь ли ты вызывать духов?» — «Так точно, ваше величество, но они не приходят».

  • Остроты-преувеличения.

«Прекрасная Галатея! Говорят, она красит волосы в чёрный цвет. О, нет! Они ведь уже при покупке были чёрными».

  • Изображение через сходное, сопричастное, сопряжённое.
Остроумие и его отношение к бессознательному
Смысл: разбойников по сторона вижу, а Иисуса в центре нет. Тоже намёк, но не двусмысленный, как выше, а через замещение по логической связи.
  • Метафора.
Остроумие и его отношение к бессознательному

Остроты безобидные и не очень

С точки зрения содержания, острота может быть «тенденциозной», а может — «отвлечённой», «безобидной». Разница в идейном содержании. «Безобидная» острота нейтральна, она не может никого задеть или обидеть.

«Девушка, которой доложили о приходе гостей в то время, когда она совершала свой туалет, воскликнула: «Ах, как жаль, что человек не может показаться как раз тогда, когда он (am anziehendsten) — одевается/привлекательнее всего!».

«В одном доме, куда я был приглашен в гости, к концу обеда было подано мучное блюдо, называемое Roulard, приготовление которого требует большого кулинарного искусства. Поэтому один из гостей спросил: “Это блюдо приготовлено дома?”, на что хозяин дома отвечает: “Да, конечно, Home-Roulard” (Home-Rule)».

Там, где острота не безобидна, она может иметь две цели: обслуживать агрессию, насмешку, оборону —и тогда это острота недоброжелательная; обслуживать обнажение — и тогда это острота непристойная, она же сальность.Ещё бывают остроты циничные — снова вспомним про сёмгу под майонезом. Отдельные жанры здесь:

  • критика брака,
  • критика самого себя или, аккуратнее выражаясь, собирательного персонажа, к которому относится остряк,
  • критика религиозных догм и веры в Бога.

И последний тип — скептические остроты, направленные «не на личности или институты, а на надёжность самого нашего познания, нашей способности созерцать».

Остроумие и его отношение к бессознательному

Общие соображения

Остроумие — умение находить сходство между несходным. Другие определения: «контраст представлений», «смысл в бессмыслице», «удивление и просветление».

Цитирует другую работу: «Краткость — плоть и душа остроумия, более того — это оно само».

Одна из характерных черт остроумия — «тенденция к сбережению». Экономить можно на высказывании критического замечания (когда оно явно подразумевается), на подборе определения или даже на создании нового текста ответа. Пример:

С похорон
На брачный стол пошел пирог
поминный. (Гамлет)

Психические процессы образования остроты (деятельность остроумия) и восприятия остроты (деятельность понимания) — разные.

Фрейд разводит остроумие и комизм, остроумие и иронию. В частности, пишет: иронии несвойственна никакая иная техника, кроме техники изображения через противоположность.

«Интересные процессы сгущения с заместительным образованием, которые мы распознали как ядро техники словесного остроумия, указывают нам на образование сновидения, в механизме которого были открыты те же самые процессы. На то же указывают и технические приемы острот по смыслу: сдвиг, ошибки мышления, бессмыслица, непрямое изображение, изображение при помощи противоположности. Все они без исключения вновь проявляются в технике работы мысли во время сна».

Остроумие — деятельность, направленная на получение удовольствия от психических процессов — интеллектуальных или иных.

Неизвестно, должен ли создатель остроты знать, в чём её истинная ценность.

Остротой является лишь то, что признано остротой (субъективная обусловленность остроумия).

Остроумие и его отношение к бессознательному

Ну вот, вкратце это первая часть. Во второй части речь идёт о механизме удовольствия и психогенезе остроумия, а затем о мотивах остроумия. В третьей Фрейд пишет об отношении остроумия к сновидению и к бессознательному, а потом рассуждает об остроумии и видах комического. Это не менее увлекательно, так что повторю своё приглашение: прочитайте книжку, она правда хороша. И улыбайтесь, господа, улыбайтесь (с).

На заставке: Сальвадор Дали, «Сон».

Хотите нас поддержать?
Спасибо!