Как бы само собой

Теории и практики

Так бывает: человек переезжает в новую страну. Он взрослый, у него есть дети, собаки и от одной до трёх дистанционных работ, а также несколько хобби. Всё это богатство едет с ним, прирастает видами на жительство, ветеринарными паспортами, школьными документами. Собаки, наблюдая за своими сородичами в парке, узнают привычные команды на другом языке. Дети сначала напрягаются и злятся, потом как-то враз начинают говорить без акцента, а после — разговаривать между собой на языке страны. Да и сам человек — родитель и собаковод — уже довольно ловко объясняется в магазинах, хорошо понимает разговор случайных спутников по автобусу и легко читает новости.
При этом о себе говорит: я могу объясниться, но языка не знаю. Мне нужно сначала продумать фразу, потом говорить, и всё равно она звучит не так. Очень хочу действительно знать язык, говорит человек, но как-то так получается, что у меня нет в этом необходимости. Как бы мне её себе создать?…

Эта неделя на «Чердаке…» — об изучении языка и о жизни в языковой среде.

Тем, кто спрашивает: «А как бы так получше и полегче выучить болгарский», — я говорю: наймите хорошего преподавателя, регулярно занимайтесь, делайте домашние задания и постоянно общайтесь. Это самый лучший способ — быстрый и продуктивный.
А что делать, если он почему-то не? Невозможен, неприемлем, да и просто нежелателен? Как учить язык так, чтобы не учить его специально? Ну вот как в детстве чтобы всё как бы само собой?
Можно воспроизвести условия «как в детстве» и «само собой».

Как бы само собой
https://deti.mail.ru

1. Первые фразы подцепляются в первые дни жизни в новой стране — здравствуйте, до свиданья, сколько это стоит, как ваши дела и так далее.
Что делать: носить с собой рабочий блокнот, а в него записывать фразы (не слова, а целые выражения), стрелочками над словами обозначать интонацию — восходящую, нисходящую, ровную. Для этого—- встать там, где люди здороваются, прощаются, общаются, и внимательно слушать, куда они ведут голос — вверх, вниз — какие части слов растягивают, какие — проглатывают. Для этого подойдет маленький магазин, вокзал, большой магазин с постоянными объявлениями того или этого. Вы замечали, как внимательно дети смотрят на меняющийся мир? Как долго они могут разглядывать что бы то ни было, как часто им нужна одна и та же песенка, одна и та же история?

2. Во многих странах существуют центры помощи иммигрантам в адаптации.
Что делать: нагуглить центр иммигрантов, сходить туда и узнать, какие у них есть языковые программы. Всё-таки попробовать учить язык с преподавателем. Делать все задания, записывать и заучивать все словоформы, спрягать все найденные в бесплатной газете глаголы и так далее.

3. Дети вписываются в языковую среду целиком, взрослые довольно часто ограничиваются парой сотен фраз и решают, что с них этого хватит.
Что делать: решить, насколько вы согласны чувствовать себя а) чужаком б) беспомощным. Если у вас есть переводчик и вы готовы всегда коммуницировать с миром через него — пусть так; взрослому человеку достаточно много приходится преодолевать. Если вы будете внимательно слушать своего переводчика и расспрашивать его о том, чего не поняли, а также просить знакомых местных подправлять вашу интонацию — ваш пассивный язык будет расти. Говорить так не научиться, а вот понимать — можно.

И самое, самое главное: не ограничивайте общение только теми, кто может говорить на привычном вам языке. Мы выбираем друзей и приятелей по общности интересов, а это штука совершенно интернациональная. Общайтесь везде, где вам предлагают общение; если пока не можете говорить на другом языке — говорите на своём, но вникайте в речь местных. В Варне очень часто можно видеть пары типа «она говорит на болгарском, он « на английском, все друг друга понимают».

Как бы само собой
Эти четверо и на разных языках были бы отличными собеседниками. Фото с сайта https://www.film.ru/

4. Если это уже пройденный этап — нужно ставить себе цель.
Что делать: записать в рабочий блокнот большую цель, например: через три года я легко читаю и воспринимаю со слуха болгарскую поэзию и прозу, свободно говорю о своём мировоззрении и перевожу еховский цикл на болгарский язык. Для этого: через два года я спокойно читаю научные статьи и пишу их конспекты на болгарском, разбираю стихи на составляющие и могу о них рассказать на русском, перевела книгу рассказов о Вильнюсе и отработала пять экскурсий на болгарском перед двумя десятками болгар. Для этого: через год я говорю со своими приятелями болгарами только на их языке, перевела два десятка небольших рассказов Фрая на болгарский, отучилась на курсах гидов и сдала экзамен на болгарском языке . Для этого — через одиннадцать месяцев я… — и дальше пишем «обратный план» по Барбаре Шер, разбивая большую качественную цель на маленькие количественные отрезки, каждый из которых можно проходить ежедневно.

В зависимости от цели, вы можете:
– слушать радиопрограммы на очень, очень интересные вам темы;
– смотреть любимые фильмы с дубляжем на изучаемый язык (или хотя бы с субтитрами на языке);
– читать детские книги, как привычные, так и новые;
– пересказывать на своём языке другим людям, что вы узнали сегодня о языке изучаемом;
– записывать и заучивать фразы-ключи — те, в которые можно подставлять другие слова и получать другие выражения, грамматически верные; это важно — заучивать не только слова, а фразы.

Как бы само собой
https://st.depositphotos.com/

5. Определите время, которое вы будете уделять достижению цели.
Вы готовы заниматься этим час в день каждый день (или три раза по пятнадцать минут в день три раза в неделю, или пять часов разом, но только один день в месяц). Распишите это время в настенном календаре.

6. Определите промежуточные цели, по которым вы будете отслеживать прогресс. Если вы расписали план из пункта 4 — они у вас уже есть. Впишите их в календарь.
Плохая новость: записать и распланировать — мало. Нужно доходить до целей и признавать честно, получилось у вас или нет, и соответственно корректировать время достижения промежуточных целей — попадёте вы «туда» быстрее или позже, или вам вообще «туда» не нужно.

7. Сколько вы выделяете денег на достижение цели? Если их достаточно — посмотрите на свой план, подумайте, хотите ли вы фрилансить и на этом поле тоже, или проще это делегировать и нанять преподавателя, который умеет учить детей, пенсионеров и профессиональных лингвистов.

8. Помните, что вы никому ничего не обязаны доказывать. Ни себе, ни окружающим. Вы не обязаны знать язык как родной, вы не обязаны мыслить на нём и смотреть на нём сны. Новый язык — это игра, возможность заглянуть за подкладку другого мира, который вам нравится (иначе вы не переехали бы в эту страну). Язык нужен, чтобы донести свою мысль до собеседника — и здесь все средства хороши, и лингвистические, и артистические. Язык может быть прекрасной возможностью заглянуть в голову целому народу.
Но «говорить хорошо» вы не обязаны никому. Это перфекционизм, если его поддерживать — вырастет языковой барьер, от него потом нужно будет избавляться; незачем добавлять себе работы.

Как бы само собой
Фото “норвежский характер” с сайта https://thornews.files.wordpress.com

9. Чтобы разговаривать — нужно говорить. Для этого можно:

– ходить на тематические тусовки по интересам; книжные клубы, кружки кройки и шитья, собрания феминистической организации — что угодно, лишь бы ваша тема звучала;

– решать, какую тему вы обсуждаете сегодня — и обсуждать её. Рассказать кассиру в любимом супермаркете о том, что вы купили новые штаны. Поинтересоваться у старушки на лавочке, как звали её сестру. Обсудить погоду с соседом. Обсудить что угодно с кем угодно — но по выбранной вами теме.

Что делать: задать себе тему, выписать ключевые слова и фразы, поговорить с любым человеком, сказать всё, что запланировали, похвалить себя горячо. Задать на следующий день следующую тему. Их можно найти в учебнике изучаемого языка.

Как бы само собой

10. Хвалите себя нещадно за каждое движение вперёд. Выучили новое слово — похвалите себя. Использовали новую фразу — похвалите себя. Сказали её без ошибки с правильной интонацией — восторгайтесь собой как любимым взрослым, который делает огромный прогресс в тяжёлой для себя области. Любая работа лучше делается при поддержке внимательного и заботливого друга, и никто не поддержит нас лучше нас самих.

11. Заучите выражение «Я только учусь говорить на (болгарском, итальянском, французском) и мне очень нравится этот язык». Эта фраза открывает сердца и разговаривает собеседников.

Фото на заставке — с сайта theconnectingexperts.com

Хотите нас поддержать?
Спасибо!