Азбука Камино, часть четырнадцатая (катарсис ожидается, но не приходит)

Путешествия
Азбука Камино, часть четырнадцатая (катарсис ожидается, но не приходит)

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
“К: КАТАРСИС, КОНЕЦ ПУТИ, КУДА ДАЛЬШЕ”

* – предыдущая часть

— …i водар смачны як на радзiме, — внезапно говорит Юкосик, глядя на тишайшую португальскую реку. 

Мы поворачиваем головы на нашего друга с белорусским паспортом, а там — вместо человека, полдня стонавшего про полные ботинки боли и замену тазобедренного сустава в самом расцвете сил — видим маленького ушастого будду с сигаретой.

— Ой, что с тобой, Юкосичек? — спрашивает Женька, — неужели по родине соскучилась? по городу Жлобину? что это ты?

Юка затягивается и говорит — да вы только представьте: через неделю все это закончится, у нас наступит катарсис, потом на нас наступит Москва, привычная жизнь, холодный октябрь. И будет совершенно непонятно, как жить дальше: без ежедневной дороги, без храпа, мозолей, укусов насекомых, чужих людей, бон камино, сардинок, недосыпа и попахивающего рюкзака. 

— Я даже по болячкам и аллергии на солнце буду скучать, — говорит Юкосик, почесываясь, — даже по бубочкам!

— Не волнуйся, взамен португальских мошек да пребудет с тобой осенний московский герпес, — говорит Женька утешительно. 

И мы снова смотрим на реку, которая даже не движется.

Азбука Камино, часть четырнадцатая (катарсис ожидается, но не приходит)

Мы еще не пошли камино, а уже очень много обсуждали предполагаемый катарсис пилигрима в конце. Ведь каждые заметки, каждый путеводитель и каждый фильм обещали нам фейерверк чувств прямо на площади Обрадойро.

— Хотя я ни в какой катарсис не верю, — говорила Юка, — я вообще не верю, что дойду, уж извините. 

А вот Женька, я и Кира верили в наш коллективный экстаз на финише, причем представляли его по-разному. 

Азбука Камино, часть четырнадцатая (катарсис ожидается, но не приходит)

Женькин должен был начаться в горячей ванне с пеной, когда мы распакуем рюкзаки.. ой, нет, говорила она, сначала я заплАчу на площади и буду со всеми обниматься! ой, нет, сначала же мы получим компостелу! или сначала мы придем, наденем все чистое, напьемся и тогда вот точно будет катарсис!

Воу-воу, полегче, говорили мы женьке, чего это ты забрала все наши катарсисы себе, хватит жадничать, выбери один.

Но как это, как это, говорила Женька  испуганно, я тут сто тыщ километров иду, почему это надо себя ограничивать? не хочу выбирать! пусть меня несколько раз порвет от радости! и пусть у меня все желания исполнятся! и пусть я буду радоваться до самого отъезда! и мы же еще в Финистерру поедем, да? или пойдем? или поедем? и там будем что-нибудь жечь и выбрасывать! и сидеть на краю света! ну что вы надо мной смеетесь опять?

Азбука Камино, часть четырнадцатая (катарсис ожидается, но не приходит)
край земли, где Женька мечтала что-нибудь оставить

Кира говорила — а мне кажется, мы уже пережили маленький катарсис, ну, помните, вот когда я обезножила, уехала вперед, и ждала вас на границе Португалии и Испании, как медвежонок с самоваром и можжевеловыми веточками, а вы были как ежик, и все блуждали и блуждали в темноте, не шли и не шли. Зато потом как пришли, как встретились! и как начали ужинать и хохотать! было очень похоже на катарсис, правда же? и в конце, наверное, мы точно будем рады помыться и встретить Марьяну, а дальше мы пойдем смотреть летающее кадило как настоящие пилигримы, и может встретим кого-то знакомого, кому махали по дороге, и кто нам кричал “бон камино”. вы же про этот катарсис говорите все время?

Азбука Камино, часть четырнадцатая (катарсис ожидается, но не приходит)

Да нет, говорила я, мне вот просто надо сидеть на площади и смотреть как все обнимаются, хохочут и плачут, как все дошли и теперь рады или опустошены, как прямо перед собором разуваются и фотографируют свои заклеенные ноги, как делают дурацкие селфи и разматывают гармошку креденсиаля, чтобы похвастаться штампами.

Азбука Камино, часть четырнадцатая (катарсис ожидается, но не приходит)

Ладно, говорил кто-то из нас, хватит мечтать, нам еще идти и идти.

Скелеты в лямки, господа — говорила Юка и поднимала свой (самый легкий) рюкзак. 

“Если нужно делать одно движение снова и снова, не скучай, подумай о том, что танцуешь по направлению к смерти”(с) Марта Грэм, “Память крови”

И мы делали и делали это одно движение, снова и снова — переставляли ноги на север и смотрели вдаль — как миллионы пилигримов до нас и миллионы (я надеюсь) после. 

Мы тащили свои ботинки (полные боли и страданий (с) к мощам святого Иакова, хотя мы даже не католики. 

“Проклятие человека заключается в том, что он никогда не довольствуется тем, что у него есть. Религиозная философия поставила себе задачу сбить этот жар: Иисус — через любовь к ближнему; Будда — через усмирение желаний; Талмуд — через универсализм; у пророков, в отличие от Джонни, существует только одна цель — погасить огонь [69]. У Гомера падение — это не падение человека, не его выпадение из райского сада. Это — нарушение предустановленного порядка некоего идеального сада. Кто из нас не терзался между желанием возделывать свой сад и желанием все бросить к чертям собачьим и отправиться странствовать?” ( Сильвен Тесно, “Лето с Гомером”)

Азбука Камино, часть четырнадцатая (катарсис ожидается, но не приходит)
Кира нарисовала нас — точней не придумаешь)

Галисия в целом и Сантьяго-де-Компостелла в частности  — очень дождливое место. Я уже слила желчь в главе про дождь, но если даже британец Мортон раз сто пожаловался на то, как он промерз в Сантьяго и как осадки (66 дюймов в год! — возмущался Генри) неравномерно распределены по Испании, то и мне можно повторяться.

На следующий день после окончания нашего первого камино, конечно,  шел дождь. Он начался еще ночью, когда мы старательно высыпались в снятой на пятерых квартире, на белых простынях, в отдельных комнатах. 

Азбука Камино, часть четырнадцатая (катарсис ожидается, но не приходит)
Кирины путевые заметочки

Накануне мы полтора часа отстояли в пилигримском офисе, чтобы получить свои грамоты, потом тащили себя и рюкзаки в гору, и потом, наконец, встретились в квартире с Марьяной, пришедшей в Сантьяго за несколько часов до нас, но по французскому пути. Мы буквально вошли в город с разных сторон, стартовав из разных мест (Марьяна — из Барселоны, девочки — из Москвы, а я прилетела в Порто окружным путем).

И вот, после вечера, когда мы пытались пересказать друг другу все путевые приключения, выпить все вино, перестирать все вещи и распланировать следующие три дня в Сантьяго, после вечера, когда мы так и не почувствовали ничего особенного, кроме усталости (дошли!), недоверия (точно дошли) и облегчения (дошли и больше никуда не идем!) — вот после этого вечера настало то самое дождливое утро, когда снаружи только стук и шелест воды, а внутри — странная пустота.

Девочки спали, а мы с Марьяной пошли в собор. 

Азбука Камино, часть четырнадцатая (катарсис ожидается, но не приходит)
я/мы — этот пустой сияющий пакет

“Подойдя к собору, я преисполнился восторгом, хотя лил дождь и каждая статуя, башенка и ваза истекали влагой, а серая простыня воды хлестала по западному фасаду. … Интерьер собора — величайший сюрприз Сантьяго. … шесть веков опали у дверей, и я вступил в величественный романский собор, который мог бы быть родственником Даремского. Как и большинство испанских церквей, он оказался темен и мрачен, круглые арки поднимались к своду в семидесяти футах над нефом; это была та самая церковь, на которую устремлялись взоры наших предков, совершавших паломничество в “Галис” (Генри В. Мортон, “Прогулки по Испании”)

Азбука Камино, часть четырнадцатая (катарсис ожидается, но не приходит)
собор и девочки (в ожидании мессы)

Было холодно, рано и темно. До общей мессы и запуска кадила оставалось еще часа три, в соборе было довольно пустынно, и люди теснились только в боковых капеллах, где служили мессы на французском, английском, немецком, японском. На английской давали херес, на французской красиво пели, японцы долго и обстоятельно разговаривали с падре и показывали ему фотографии и компрессионные гольфы (зависть к экипировке японских пилигримов преследовала меня весь камино). А я просто перетекала из капеллы в капеллу и делала вид, что я везде на своем месте — даже в склепе под алтарем, напротив святых мощей, даже среди толпы ангелов и святых портика de la Gloria. 

Азбука Камино, часть четырнадцатая (катарсис ожидается, но не приходит)
на площади — радуются, а в арках обычно плачут

Если бы я тогда знала, что в следующем году большую часть собора закроют лесами, а через два года наступит карантинная реальность, где нет больше никаких дорог и объятий… если бы я знала, то никуда бы и не выходила, а осталась бродить в гулком романском нефе, смотреть на серебряный гроб, на ангелов и апостолов, да и до сих пор ходила бы там, сжимая капающий дождевик. 

Иногда ты ничего не понимаешь, кроме того, что должен идти, пока время не остановит тебя. И ты идешь, но не знаешь — где и когда это произойдет. 

Возможно, когда ты стоишь в гулком соборе, а дождь просачивается сквозь крышу и стекает по лицу холодными солеными каплями. Возможно, когда ты смотришь на стрелки, думая, что это продолжение пути, а это — его последний километр. 

Азбука Камино, часть четырнадцатая (катарсис ожидается, но не приходит)

“Бушмены, которые проходят пешком огромные расстояния по Калахари, понятия не имеют о посмертном существовании душ. «Когда мы умираем – мы умираем, – говорят они. – Ветер уносит наши следы, и всё, нам конец». (Брюс Чатвин, «Тропы песен”)

Азбука Камино, часть четырнадцатая (катарсис ожидается, но не приходит)

следующая часть

Ксения Духова, 
первоначально опубликовано на сайте автора,

Хотите нас поддержать?
Спасибо!

Следите за публикациями «Чердака» в Telegram